Saturday, March 8, 2008

Mail from Dung

Title:Proposal: "Your supporter in Japan" web services

Dear Vince, Shimizu,

Below is the first draft for Japanese web services.
What do you think about it?

----------------------------------------------------------------------------------------------------
Proposal: "Your supporter in Japan" web services

1. Motivation:
- In Japan, the population of the elderly people with some kind of
functional disorders will be increased. One of Japanese Government is to
hire oversea workers. These foreigners will need many services to help
them to adaptive new life.

2. Competition:
- Public service supported by Japanese Government: Good with high
Japanese language skill.
- Existing web services (Forums in their native languages): Good to
solve general issues but not complex ones because of not enough users.

3. Our services:
- Users do not need to speak Japanese: Multi-language services are provided.
- Users can find a solution for complex issues if a large number of
users join our web services.
----------------------------------------------------------------------------------------------------

Regards,
Dung


[Japanese]
親愛なるビンス、清水

以下に、日本のウェブサービスのための最初の草稿があります。
あなたはそれをどう思いますか?

----------------------------------------------------------------------------------------------------
提案: 「日本のあなたの支持者」ウェブサービス

1. 動機:
- 日本では、ある種の機能的な異状をもっている高齢者の人口が増加するでしょう。
日本政府のひとりは海外の労働者を雇うことになっています。 これらの外国人は、
適応型の新しい人生にそれらを助けるために多くのサービスを必要とするでしょう。


2. 競争:
- 社会奉仕は日本政府で支持しました: 高い日本語技能のために、良いです。

- 既存のウェブサービス(それらの母国語のフォーラム): 十分なユーザのために
どんな複雑なものではなく、一般答弁を解決しないように、良いです。

3. 私たちのサービス:
- ユーザは日本語を話す必要はありません: 多言語サービスを提供します。
- 多くのユーザが私たちのウェブサービスに参加するなら、ユーザは複雑な問
題の解決を見つけることができます。
----------------------------------------------------------------------------------------------------

敬具
Dung

No comments: